I Walser e la loro lingua |
Grņss e rich, un ėd coj lģber che - miraco - a buto fin-a na frisa 'd gena. A l'ha cudilo Sergio Maria Gilardino e a s'ėntģtola «I Walser e la loro lingua». A-i é 'n profģl lenghģstich e pģ che tut ėl dissionari dla lenga walser d'Alagna Valsesia. A l'ha publicalo l'Associassion Cultural Zeisciu (Corso d'Enricis 4, Alagna Valsesia) con l'intervent dla Comun-a d'Alagna e dla Region Piemont, Assessorą a la Cultura (pp. 1092, s.i.p.). Bin intčis, Gilardin a fa soe considerassion e a dis bin ciair ch'a l'é mai staje na lenga walser, se pėr lenga pensoma a 'n dialčt che a na serta mira a l'ha fąit cariera e a l'é dventą la lenga 'd tuj. No, 'l walser a sė spatara ant un teritņri gnanca tan largh antorn al Rņsa, che a l'ha 'd variassion da pņst a pņst. Nen a cas ambelessģ as parla dėl walser d'Alagna Valsesia, 'l «titzschu» ch'as parla ancora belelģ («titzschu» a veul peuj dģ la stessa cņsa che «deutsch»). Na popolassion libera ch'as tenģa a le tčre ąute, le tčre 'dzora le nosere e ij castagné. Na civiltą alpin-a ch'a l'ha lassane 'n patrimņni lenghģstich (e nen mach) ėd gran fņrsa. A Gilardin a-j pias parlé 'd lenghe ancestraj quand ch'a mostro na fņrsa special ėd corrisponde ai pņst doa un a sta, d'esse pģ tacą a le cņse conossłe e d'esse pģ bon-e esprime 'n mond (la lenga italian-a, tan pėr dģ, l'oma storicament amprendula a scņla). Ambelessģ a buta fora soe concession pėr realisé 'n travaj bin łtil. Con la colaborassion 'd na partģa 'd pčrson-e ch'a l'ha savł angagé e motivé, a l'é surtije 'n travaj ch'a restrą. Pėr ėl moment ėl dissionari a va da l'italian al «tizschu», da «abaco» (rachnulodji) a «zuzzurellone» (gaukler, allerg'sell, spassmacher). Ma a mė smija 'd capģ ch'a podrą 'dcņ vnine 'l contrare: dal «tizschu» an italian. Salutand cost dissionari sģ, pensoma ch'a sarģa gnente mal buteje da fianch l'ąut che 'ncaminoma a speté.
ėd Giovanni Tesio - dal Vėnner ėd La Stampa dėl 31 d'otóber dėl 2008 |
Indietro |