Le lenghe al salon dėl lģber 2010 |
Al salon dėl Lģber as parla, a lé parlasse, as parlerą dle tčre mare, dle lenghe ch'a na fan part, dla fiusa e dla speransa che «ij pom graną» dle lenghe (a lé l poeta Andrea Zanzotto ch'a l'ha dovrą sta bela espression) a peussa fiorģ, fruté, duré soe bele stagion. Dle sinch mila lenghe apeupré ch'a esisto ant ėl mond, a-i é chi a fortiss che tra 'n sécol a-j na sparirą fin-a al novanta pėr sent. A lé nen na perdita da pņch. Ma a lé prņpe inevitąbil? Co fé pėr evitela? Combin che le lenghe a sparisso mai completament, come a capita a le piante e a j'animaj, a lé necessare fé memņria ma fé pi che tut an manera che la neuit a sia l pi possibil slontaną. Pėr coltura, pėr resistensa, pėr siviltą. Contra la coltura dla mņrt cola dla vita, contra la coltura dl'omologassion cola dėl pņst, dle cņse ch'a son sģ e ch'a fan con tute j'ąutre 'n sistema internassional e virtuos. Lņn che prima 'd tuj a l'ha sostnł Tavo Burat (con pņchi d'ąutri) e lņn che pņch pėr vņta a lé rendusse cont ėd dovčj pensé Carlin Pettini, gnanca tan con Slow Food, ma prņpe con «Terra Madre» e con la difčisa dle lenghe dėl pņst: dal tzotzil messican al nņst piemontčis, che con bon-a pas ėd Diego Novelli a esist, a esist, a esist ancora (e speroma pi chas peussa). Ant un-a dle tąule rionde dėl Salon a lé tratasse 'd dģ coma fé a comuniché le lenghe dle minoranse, coma fé a giuteje a arziste, a vive con dignitą, a gité sņi gich, a dene sņ frut. E bin, pą cņse da fracass, ma bon-a volontą: cudģ le masną, fé 'n manera che na lenga as parla (gnun-e scņle a peulo sostituģ la lenga ch'as parla an famija), gnun-e tėmme d'esse tają fņra da la modernitą (soma mai stąit da la mira dij conservator ch'a bogerģo mai). Fé scņla ma parlé (pėrchč na lenga pėr esse viva a deuv esse parlą, nen ambalsamą). Fé ognidun soa part doa as peul, coma as peul. Magara cite cņse ma bin fąite, pėrchč giustissia e blėssa a viagio ansema. Nen lassesse bustiché da le ideje dėl pento, ną pėr confonde e pėr sprofondé (nen pėr aprofondģ). Gnun-e arsete miracolose {a-i na j'é nen), ma na volontą 'd fé e 'd «savoir faire». Gnun-a pi bela rason che la speransa dij nņsti pass, la gņj 'd buté n pé dnans a l'ąut.
ėd Giovanni Tesio - dal Vėnner ėd La Stampa dij 21 ėd magg dėl 2010 |
Indietro |