Ij sonet ėd Vitņrio Alfé
Ėl 2011 a l’é lģ ch'a fą babņja e as fą un gran parlé dij 150 ani dl'unitą d'Italia, 'd Risorgiment revisioną, riscrit, girą a testa 'n gił e a gambe an su. As na sent, 's na vėdd ėd tuti ij color. An cost vir-a-vir ėd proget, ėd lģber ch'as pronto, d'articoj, 'd conferense, 'd programa, ėd mostre, da l'aria ch'a tira a l’é nen dificil capģ che chi a na farą le spčise a saran prņpi 'l Piemont e ij piemontčis. Chi a l'ha avł la ventura d'assiste a un cine ch'a l’é stąit pompą con ij fiņch e le frange (e va savčj vąire due a l'ha ciucią) a l'ha vist (ma venta avčj euj e testa pėr s-ciairé) coma ij piemontčis a sio stąit tratą: a dģ pņch da balengo e da sassin.
Noi ant ėl nņst cit spassi i sercheroma 'd dé vņta pėr vņta na galerģa 'd poeta e dė scritor che an lenga piemontčisa a l'han partecipą con slans generos, con testa e cheur e ideaj ąut e frem, a un programa che a duvģa porté a la nassita dla neuva nassion. Sensa desmentié ‘l teatro che ant j'ani ch'a van dal 1857, con la «Cichin-a 'd Moncalé», fin-a a la fin dl'Eutsent, a l'ha scrivł miraco le soe pagine pi 'nteressante, basta pensé a cola ciadeuvra dle «Miserie 'd Monsł Travet» 'd Bersezio, tradot ant diverse lenghe, ma che Alessandro Manzoni a l'ha vorsł vėdde an piemontčis a Milan dėl 1868.
An fą piasģ pijela a la larga e comensé costa galerģa con n'autor cląssich «italian», col che pi che tuti a l'avģa decidł dė spiemontisesse: Vittorio Alfieri (1749-1803). «Un grandissimo scrittore - a scriv Gianrenzo P. Clivio ant sņ «Profilo di storia della letteratura in piemontese» - che, purtroppo, del piemontese si servģ soltanto per due ferrigni e memorabili sonetti di autodifesa e di spietata accusa». Alfieri «piemontofono» e «francofono», coma tuta la classe ąuta piemontčisa dl'epoca, a l’é 'mponusse d'amprende l'italian pėr scrive soe euvre, ma quand a l'ha avł damanca 'd fé parlé soa ąnima pi s-cėtta e profonda a l'ha falo an piemontčis. Vėdoma un dij doi sončt: «Son dur, lo seu, son dur, ma i parlo a gent/ ch'ha l'anima tant mņla e dėslavą/ch'a l’é pa da stupģ se 'd costa nią/ i-j piaso apen-a apen-a a l'un pėr sent//. Tuti a s'amparo ‘l Metastasio a ment/ e a j'han j'orije, ‘l cheur e j'euj fodrą:/ j'erņj a-j veulo vėdde, ma castrą,/ ėl trągich a lo veulo, ma impotent.// Pure im dogn nen pėr vint fin ch'as decida/ s'as dev troné sul palch o solfegé,/ strassé ‘l cheur o gatié marląit l'orģa.// Gią ch'ant cost mond l'un l'ąutr bzņgna ch'as rida,/ l’é un me dubiet ch'i veuj ben ben rumié:/ s'l'é mi ch'i son 'd fer o j'italian 'd potģa» (Roma, 23 d'avril 1783). Vers drł e gorign, testimoniansa 'd na lenga fņrta e bin anreisą ant la cossiensa alfierian-a. A l’é franch un darmagi ch'a l'abia nen scrivł 'd pi an piemontčis.

d'Albina Malerba - dal Vėnner ėd La Stampa dij 24 dė stčmber dėl 2010


Indietro