Vocabolari an piemontčis |
La lenga piemontčisa a conta ant soa bibliografģa na bela partģa ėd vocabolari e dissionari, a parte almeno dal Setsent, da col «Vocabolario Piemontese del Medico Maurizio Pipino», publicą a Turin da la Reale Stamparia dėl 1783. Diversi ancheuj as peulo trovesse e consultesse an sla ragną. La Ca dė Studi Piemontčis a lé ancamin cha digitalissa coj chas treuvo ancor pa o cha lha an soa biblioteca con ėd gionte a man.
Tra i vocabolari modern, chas treuvo ncor an comersi, ij doi pģ amportant a son col ėd Camillo Brero e col ėd Gianfranco Gribaudo. E adess a lé stąita publicą da lEditrice Il Punto/Piemonte in Bancarella, ledission «sacociąbil» dėl «Vocabolario Piemontese. Italiano/Piemontese e Piemontese/Italiano» d Camillo Brero, soagną da Michele Bonavero (pp.472, 2014, 9,90 euro). A lé coma a dis la parņla «sacociąbil/tascabile», ma a smon pģ d vintetrčmila vocaboj; a dą ij nņm, ij nłmer, le regole d gramatica, d grafģa, e tante manere d dģ e d proverbi. Nė strument cha peul risponde a tante cite curiositą, an giuta a trové d parņle an piemontčis chi conossoma pģ nen. Coma as dis an piemontčis «spavetapasseri? coma as peul traduvse an italian ėl ghėddo»? Pagine da sfojé pėr amusesse, pėr amparé, pėr arcordé.
d'Albina Malerba - da TORINOsette ėd La Stampa dj'11 d'avril dėl 2014 |
Indietro |