Vocabolari an piemontčis
La lenga piemontčisa a conta ant soa bibliografģa na bela partģa ėd vocabolari e dissionari, a parte almeno dal Setsent, da col «Vocabolario Piemontese del Medico Maurizio Pipino», publicą a Turin da la Reale Stamparia dėl 1783. Diversi ancheuj as peulo trovesse e consultesse an sla ragną. La Ca dė Studi Piemontčis a l’é ancamin ch’a digitalissa coj ch’as treuvo ancor pa o ch’a l’ha an soa biblioteca con ėd gionte a man. Tra i vocabolari modern, ch’as treuvo ‘ncor an comersi, ij doi pģ amportant a son col ėd Camillo Brero e col ėd Gianfranco Gribaudo. E adess a l’é stąita publicą da l’Editrice Il Punto/Piemonte in Bancarella, l’edission «sacociąbil» dėl «Vocabolario Piemontese. Italiano/Piemontese e Piemontese/Italiano» ‘d Camillo Brero, soagną da Michele Bonavero (pp.472, 2014, 9,90 euro). A l’é coma a dis la parņla «sacociąbil/tascabile», ma a smon pģ ‘d vintetrčmila vocaboj; a dą ij nņm, ij nłmer, le regole ‘d gramatica, ‘d grafģa, e tante manere ‘d dģ e ‘d proverbi. Nė strument ch’a peul risponde a tante cite curiositą, an giuta a trové ‘d parņle an piemontčis ch’i conossoma pģ nen. Coma as dis an piemontčis «spavetapasseri”? coma as peul traduvse an italian ėl “ghėddo»? Pagine da sfojé pėr amusesse, pėr amparé, pėr arcordé.

d'Albina Malerba - da TORINOsette ėd La Stampa dj'11 d'avril dėl 2014


Indietro